Maarten ’t Hart

Veröffentlichungen (kein Anspruch auf Vollständigkeit)

Romane

  • als Martin Hart: Stenen voor een ransuil (= Steine für eine Waldohreule). De Arbeiderspers, Amsterdam 1971, ISBN 978-90-295-7953-7
  • Ik had een wapenbroeder (= Ich hatte einen Waffenbruder). De Arbeiderspers, Amsterdam 1973, ISBN 90-295-1870-7
  • Een vlucht regenwulpen. De Arbeiderspers, Amsterdam 1978, ISBN 978-90-295-2355-4
    • Ein Schwarm Regenbrachvögel. Übersetzt von Waltraud Hüsmert. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1988, ISBN 3-518-11418-2
  • De aansprekers. Roman van vader en zoon (= Die Ansprecher. Roman von Vater und Sohn). De Arbeiderspers, Amsterdam 1979, ISBN 90-295-1823-5
    • Gott fährt Fahrrad oder Die wunderliche Welt meines Vaters. Übersetzt von Marianne Holberg. Arche, Zürich 2000, ISBN 3-7160-2272-1
  • De droomkoningin (= Die Traumkönigin). De Arbeiderspers, Amsterdam 1980, ISBN 90-295-1825-1
  • De kroongetuige (= Der Kronzeuge). De Arbeiderspers, Amsterdam 1983, ISBN 90-295-1887-1
    • Die schwarzen Vögel. Übersetzt von Marianne Holberg. Arche, Zürich 1999, ISBN 3-7160-2252-7
  • De jacobsladder. De Arbeiderspers, Amsterdam 1986, ISBN 90-295-1956-8
    • Die Jakobsleiter. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2005, ISBN 3-492-27094-8
  • Het uur tussen hond en wolf (= Die Dämmerung / Die Stunde zwischen Hund und Wolf). De Arbeiderspers, Amsterdam 1987, ISBN 90-295-1969-X
  • De steile helling (= Der steile Hang). De Arbeiderspers, Amsterdam 1988, ISBN 90-295-1981-9
    • Unter dem Deich. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2013, ISBN 978-3-492-05573-4
  • Onder de korenmaat. De Arbeiderspers, Amsterdam 1991, ISBN 90-295-2045-0
    • Unterm Scheffel. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2011, ISBN 3-492-05409-9
  • Het woeden der gehele wereld. De Arbeiderspers, Amsterdam 1993, ISBN 90-295-2031-0
    • Das Wüten der ganzen Welt. Roman mit Begleit-CD. Übers. Marianne Holberg. Arche, Zürich 1997, ISBN 3-7160-2299-3
  • De nakomer (= Der Nachkomme). De Arbeiderspers, Amsterdam 1996, ISBN 90-295-2074-4
    • Die Netzflickerin. Übersetzt von Marianne Holberg. Arche, Zürich 1998, ISBN 3-7160-2237-3
  • De zonnewijzer. De Arbeiderspers, Amsterdam 2002, ISBN 978-90-413-3130-4
    • Die Sonnenuhr oder das geheime Leben meiner Freundin Roos. Übersetzt von Marianne Holberg. Arche, Zürich 2003, ISBN 3-7160-2311-6
  • Lotte Weeda. De Arbeiderspers, Amsterdam 2004, ISBN 978-90-295-6301-7
    • In unnütz toller Wut. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2004 ISBN 3-492-04636-3
  • Het Psalmenoproer. De Arbeiderspers, Amsterdam 2007, ISBN 978-90-295-6408-3
    • Der Psalmenstreit. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2007, ISBN 978-3-492-04953-5
  • De vlieger. De Arbeiderspers, Amsterdam 2008, ISBN 978-90-295-7135-7
    • Der Flieger. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2008, ISBN 978-3-492-27155-4
  • Verlovingstijd (= Verlobungszeit). De Arbeiderspers, Amsterdam 2009, ISBN 978-90-295-7136-4
  • Magdalena. De Arbeiderspers, Amsterdam, 2015.
    • Magdalena. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 3. Auflage 2017, ISBN 978-3-492-31020-8
  • De nachtstemmer. De Arbeiderspers, Amsterdam 2019, ISBN 978-90-295-4037-7
    • Der Nachtstimmer. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2021, ISBN 978-3-492-07043-0

Erzählungen und Novellen

  • De Zaterdagvliegers. De Arbeiderpers, Amsterdam 1981, ISBN 90-295-1827-8
  • De ortolaan. Als Novelle erschienen als Boekenweekgeschenk
  • De huismeester. De Arbeiderpers, Amsterdam 1985, ISBN 90-295-1949-5
  • De unster. De Arbeiderpers, Amsterdam 1989, ISBN 90-295-1982-7
  • Das Pferd, das den Bussard jagte. Übersetzt von Marianne Holberg. Arche, Zürich 2002, ISBN 978-3-7160-2295-5 (eine Auswahl von Erzählungen, die zwischen 1974 und 2001 in den Niederlanden veröffentlicht wurden, darin unter anderem Concerto Russe).
  • De moeder van Ikabod en andere verhalen. De Arbeiderpers, Amsterdam 2016, ISBN 978-90-295-0565-9 (18 ersichtlich autobiografische Erzählungen)
  • So viele Hähne, so nah beim Haus. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper Verlag, München 2019, ISBN 978-3-492-05913-8

Autobiografie

  • Het roer kan nog zesmaal om. 1984.
    • Das Paradies liegt hinter mir. Meine frühen Jahre. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2014, ISBN 978-3-492-05392-1 Magdalena. De Arbeiderspers, Amsterdam 2015.
    • Magdalena. Eine Familiengeschichte. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, München 2015, ISBN 978-3-492-05718-9

Essays

  • Ongewenste zeereis. 1979.
    • Eine unfreiwillige Seereise. Übersetzt vom Übersetzer-Workshop der Universität Oldenburg. Schlender, Göttingen 1985, ISBN 3-88051-068-7
  • Johann Sebastian Bach. 2000.
    • Bach und ich. Übersetzt von Maria Csollány. Arche, Zürich 2000, mit CD, ISBN 978-3-7160-2265-8
  • Mozart en de anderen. 2006.
    • Mozart und ich. Übersetzt von Gregor Seferens. Piper, 2006, ISBN 978-3-492-04858-3
  • De groene overmacht. 2012.
    • Die grüne Hölle. ISBN 978-3-492-31059-8

Für dich vielleicht ebenfalls interessant …

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert